Sayings of Buddha / Dharma Sutra (Englisch-Chinesisch, Reihe Chinese Traditional Culture Comic) #ChinaShelf

  • Im Angebot
  • Normaler Preis €15,00
inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten


佛陀说•法句经 Sayings of Buddha / Dharma Sutra

Sayings of Buddha / Dharma Sutra (Englisch-Chinesisch, Reihe Chinese Traditional Culture Comic) #ChinaShelf 

Dieses Buch ist eines von Tsai Chih Chung "Comic Chinese Traditional Culture Classics: Chinesische und englische Ausgabe". Es wurde von einem amerikanischen Gelehrten Brian Bruya übersetzt. Die Buchreihe in der originale Sprache wuren Millionen Exemplare verkaufte. Die Schriften antiker chinesischer Denker haben immer alle Aspekte der chinesischen Kultur und Gesellschaft beeinflusst, von Bildung bis Kunst, von Politik und Kriegen bis zur täglichen Etikette. Und der beliebte Karikaturist Tsai Chih Chung (Pinyin: Cai Zhizhong) hat es sich zur Aufgabe gemacht, die Weisheit dieser alten Klassiker mit seinen einzigartigen und faszinierenden Comics, die Sprache und Kultur miteinander verbinden, in das Leben der modernen Menschen zu bringen. Nachdem diese Werke großen Erfolg und großen Einfluss hatten, verlagerte Tsai seine kreative Ausrichtung auf die großen traditionellen chinesischen Klassiker. Diese von Tsai adaptierten Comics wurden auch von Kritikern vielfach gelobt und wurden schnell zu Bestsellern im In- und Ausland, was Übersee ein schnelles Fenster öffnete, um China zu verstehen. Mit diesen Kreationen wurde Er einer der einflussreichsten Karikaturisten der Welt.Bis heute wurden seine Comic-Werke mehr als 40 Millionen Sets in fast 50 Ländern der Welt verkauft. Tsais Comics sind zu einem Träger von Chinas breitem und tiefgreifendem Denken geworden, mit Einfluss über die Grenzen der Staaten. Dieses Buch enthält die Essenz von Tsai Chih Chungs chinesischen Comic-Gedanken und traditionellen chinesischen Klassikern. Es verwendet eine neue Bearbeitungsmethode in Chinesisch und Englisch. Es ist für chinesische Leser geeignet, Englisch zu lernen, und ausländische Freunde, um Chinesisch zu lernen.
Bruya (Bruya, B.), der Übersetzer der englischen Ausgabe dieser Buchreihe, hat an der Universität von Hawaii in vergleichender Philosophie promoviert. Er ist Experte und Übersetzer auf dem Gebiet der frühen chinesischen Philosophieforschung und außerdem Chefredakteur von Shuhai Wenyuan, einer Website zur chinesischen Philosophieforschung.
Der Geist, die Musik und die Bilder rieseln durch die Bewegung der Hände und fließen durch Tsai Chih Chungs Leben und kreative Schöpfung.
Mit seinem eigenen Interesse und seiner harten Arbeit entwickelte er schließlich einen einzigartigen Lern- und Kreativmodus. Jetzt wurden seine Werke auf der ganzen Welt verkauft und sind zum Stolz der chinesischen Comic-Industrie geworden. Noch seltener ist, dass er keine Leser mit Pornografie und Gewalt anzog. Im Gegenteil, er erhielt Applaus mit seiner zeitlosen und intelligenten Interpretation der Analekten, Laozi, Zhuangzi, buddhistischen Schriften und anderer Klassiker. Nach fünfunddreißig Jahren hat er die Erkenntnis: "Der Rest seines Lebens hat er zusätzlich verdient . Dann soll er nicht nur für sich selbst, sondern mehr für andere tun." Die Prämisse lautet: "Sie müssen zuerst in der Lage sein, sich selbst zu gefallen, und nur wenn du dich zuerst bewegst, kannst du erst dann andere bewegen."
"Tu es einfach" wurde fast sein Mantra. Er zeichnet weiter, schreibt weiter, denkt weiter. Das Bild wird zur Sprache des Denkens, und das Denken wird zum konkreten Bild, durchsetzt, verwoben, geschmolzen und neu organisiert. Die Grenze zwischen Realität und Traum scheint nicht mehr klar zu sein. Kein Wunder, dass eine seiner Lieblingsmusik "Traum" eines talentierten japanischen Mädchens ist. Musik ist eine andere Art der Verwirklichung in Tsai Chih Chungs Leben. Er verwandelte die Musik von Jishen und Kitaro in die Nährstoffe der grünen Blattpflanzen im Raum und verwirklichte gleichzeitig Gedanken und Bilder.

本书是蔡志忠先生“漫画中国传统文化经典:中英文对照版”系列之一,由美国学者翻译蔡志忠畅销千万的漫画中国传统文化系列原著而来。 中国早期思想家的著作,一直影响着中国文化和社会的方方面面,从教育到艺术,从政治和战争到日常礼节。而广受欢迎的漫画家蔡志忠,一直致力于用他独特而引人入胜、跨越了语言和文化的漫画,将这些古代经典著作的智慧带入现代人的生活。 在这些作品取得巨大的成功和广泛的影响后,蔡志忠将创作方向转移到宏大的中国传统经典著作上。经蔡氏改编的这些漫画作品,同样广受评论家的好评并快速成为影响海内外的畅销书,为海外了解中国又打开了一个快捷窗口。 凭借这些创作,蔡志忠成。为世界上有影响力的漫画家之。迄今为止,他的漫画作品在全球近50个国家销售超过40000000套。蔡氏漫画成为中国博大精深思想的一个载体,影响遍布伞球。 本书囊括了蔡志忠漫画中国思想、漫画中国传统经典著作的精华,采用中英文对照的全新编辑方式,既适合中国读者学习英文,又适合外国朋友学习中文。

布莱恩·布雅(Bruya,B.),此系列书美国版的译者,拥有夏威夷大学比较哲学的博士学位。他是中国早期哲学研究领域的专家和翻译,同时还是一个关于中国哲学研究的网站书海文苑的总编辑。

心灵、音乐与画面,如涓涓细流,透过手的移动,流贯蔡志忠的生活与创作。
十五岁开始外出工作,蔡志忠戏称自己“没有受到太多的制度污染”。凭着自己的兴趣与努力,他终于摸索出一套独特的学习与创作模式。如今他的作品,已经行销全球,成为华人漫画界的骄傲。更难得的是,他不是以色情、暴力吸引读者,相反,是以对《论语》、《老子》、《庄子》、佛经等典籍的隽永智慧的诠释赢得掌声。过了三十五岁之后,他就有一种体悟:“剩下的人生,都是多赚的,不是完全属于自己的,应该多为别人做点事”。前提是:“要先能取悦自己,只有先让自己感动,才能感动别人”。
“Just do it”,几乎成了他的口头禅。不停地画、不停地写,也不停地完成思考。画面变现成思维的语言,思维也变现成具体的画面,穿插、交织、融化、重组,现实与梦想的界限似乎不再明确,音乐在蔡志忠的生活里是另外一种变现,他将姬神与喜多郎的音乐,变现成满室绿叶植物的养分,同时也变现成思维与画面。

Inhaltsverzeichnis
梦想,让心自由飞——蔡志忠谈创作的孕育
佛陀说

佛陀
佛教
佛陀说
三法印
一切因缘生
一切皆苦
我执

自净其意
结语
法句经
法句

Herausgeber: Modern Press 
Autor: Cai Zhizhong
Erscheinungsjahr: 2013
Sprache: Englisch-Chinesisch
Taschenbuch: 286 Seiten
ISBN-13: 9787514318722
Abmessungen: 23.2 x 16.8 cm
Originaler chinesischer Titel:  佛陀说•法句经